Trois sortes d’anglicismes

 

1. Anglicismes de mots

 

Ces anglicismes sont des emprunts directs de mots. Ce sont des emprunts à l’anglais. Tu peux les employer sans en abuser.

 

· Cheddar

· Basket-ball

· Shampoing

· Western

 

 

2. Anglicismes de sens

 

Ces anglicismes consistent à ajouter un sens nouveau à un mot français sous l’influence de l’anglais.

· Sous-marin (au sens de sandwich)

· Réaliser (au sens de prendre conscience de)

 

3. Les calques

 

Ces anglicismes sont des traductions littérales d’une expression ou d’un mot anglais. Ce sont ces calques que tu dois remplacer par des termes français. Pourquoi utiliser ces anglicismes alors qu’il existe un équivalent français ?

 

Anglicismes :

· L’année académique

Équivalents français :

· L’année scolaire

 

Anglicismes :

· Faire une application

Équivalents français :

· Faire une demande d’emploi

 

Anglicismes :

· Maller une lettre

Équivalents français :

· Poster une lettre

 

Anglicismes :

· Mettre en nomination

Équivalents français :

· Mettre en candidature

 

Anglicismes :

· Une tarte au coconut

Équivalents français :

· Une tarte à la noix de coco

 

Anglicismes :

· Canceller un rendez-vous

Équivalents français :

· Annuler un rendez-vous

 

Source :  LES LOGICIELS  SCRIPTO dont l’auteur  est M. Lévis Bouchard que je remercie beaucoup.

Page d’accueil                            Anglicismes